Insomnia, försvinn
"Insomnia is a sleeping disorder characterized by persistent difficulty falling asleep or staying asleep despite the opportunity. It is typically followed by functional impairment while awake. Insomniacs have been known to complain about being unable to close their eyes or "rest their mind" for more than a few minutes at a time. Both organic and non-organic insomnia constitute a sleep disorder"
Svenskan må vara ett fint och rikt språk, men handen på hjärtat, vissa saker låter bara bättre på engelska. I synnerhet..diagnoser och bedömningar. Som gör att minsta lilla låter större, snyggare, coolare och mindre löjligt.
Sömnlöshet låter...asmesigt. Wikipedias förteckning över möjliga orsaker gör mig dock bara mer förvirrad och om möjligt mindre trött. Jag verkar alltså för närvarande drabbad av en släng insomnia modell "börjar-bli-riktigt-jobbigt". Den fanns inte med på Wikis lista. Så vad göra?
Kom över lite melatonin i Hong kong. Det kanske har varit en tillfällig räddning, jag jobbar ju dagtid och jobba dagtid utan sömn fungerar dåligt. Men om den fungerar eller det är inbillning eller verklig dåsighet som inträder en timme efter intagande kan jag inte svara på. Den som sitter och trycker på lösningen får ett par virkade vantar i Eskimogarn.
2 comments:
Nu är jag ju inte din läkare, men melatonin reglerar verkligen dygnsrytmen. Om du fått placebo är svårt att gissa. :-)
Vad gäller ordet så är "insomnia" ren latin. Det är dock inte böjningen "insomniac", som väl låter ännu lite tuffare.
Placebo är det förstås inte (av innehållsförteckningen att döma), men om det verkligen gjorde mig dåsig eller inte vart jag osäker på. Jag sover iaf på det och det är huvudsaken!
Insomniac låter mycket tuffare ja ;) Tack för inputen!
Post a Comment